feruza: (Default)
Привезла из НЙ кучку книг - из числа тех, что раздавали там бесплатно. Есть фентези, есть любовный роман, есть история под названием "Курицы на дороге" - про тетку, уехавшую жить на ферму.
Есть даже Пратчет, которого мне читать пока рано.

Сейчас буду дочитывать это (купленное год назад за 50 центов, но при том - с медалью)


А потом читать вот это (но это купленное в аэропорту, а не даровое):


... а хочется читать фентези, но его я мужественно оставляю сыну. Правда, он кочевряжится.

Скажите мне "шайбу-шайбу".
feruza: (Default)
когда-то, очень-очень давно моя сестрица учила английский, а я - нет. Я учила французский.

Но она научила меня тогда вот этому стишку про айхавтуайз эндайканси эбукендепен инфрантофми

И рассказала вскользь, что сииии-соооо (seesaw) - это вижу-видел - такое название качающихся качелей.

И с тех пор, когда я вижу в тексте saw - я вспоминаю то, что было ужас сколько лет назад, и про качели, и повторяю это вижу-видел - и соображаю, что это форма глагола видеть. И перевожу. Все это быстро-быстро происходит, но я о чем?
О том, что прочнее всего какие-то случайные залетные знания, полученные не из учебников.
Со словом айз - та же фигня.

Но без учебников не обойтись.

Я прочитала в своей книжке 4 главы, а осталось еще 24.
Это кошмар, как автор любит фразовые глаголы. И как я их не люблю. Поэтому в процессечтения перевожу их по диагонали. Они вообще никак не укладываются в голове.
Если честно, то я твердо знаю всего два фразовых глагола.
Один grow up, а второй look up.
И все.
feruza: (Default)
- Хочешь тост с яблочным пюре? - спросил мистер Орбан, - что ты скажешь об этом, Альберт?
Альберт? Кто это еще? Лили наклонилась назад и в свете, льющемся из окна, посмотрела на свои ноги. Грязные какие...
Альберт ничего не ответил, ни словечка не проронил...
И вдруг Лили услышала свое имя - это было как удар грома! Лили Моллахан! Этот Альберт, кто бы он ни был, должен-де познакомиться с ней, они могут стать друзьями - так говорила Миссис Орбан.
Лили медленно, медленно опустилась на колени, так медленно, словно двигалась под водой. Она ухватилась кончиками пальцев за край оконной рамы и высунула голову лишь настолько, чтоб было видно что там внутри, ну и чтоб слышно было получше.
И представьте, она услышала, что Альберт сказал, мол, у него нет времени на дружбу с какой-то там Лили Моллахан, причем он произносил ее имя очень странно, как-то мягко, с акцентом.
- Я должен искать Руфь, - сказал он...
feruza: (Default)
Лили получила три с половиной подарка на день рождения, который был в понедельник. Две книги, один подарок - секрет, а то, что осталось, - полусъеденный шоколадный батончик.
Маргарет Дилон подарила ей этот батончик, МилкиВэй. Краешек обертки был завернут и на шоколаде виднеллась отметина от зубов.
- Я его стащила, - сказала Маргарет. Стащила для тебя, и берегла, думая о твоем дне рождения, но... у меня текли слюнки и я просто не смогла...
- ... Удержаться, - откликнулась Лили.
- Ага! - Маргарет ухмыльнулась. - Крошечный кусочек.
Лили взяла МилкиВэй за край обертки и сунула его в карман. Она умирала от желания вытереть пальцы о юбку, но не могла же она ранить чувства Маргарет?


(два непонятных слова + фразеологизм, до значения которого я додумалась сама :) my mouth watered .
Интересная книга. И меня подбадривает, что это не чтиво, а хорошая книга, все же серебряная медаль Ньюбери
feruza: (Default)
Forty things were left to jam into a cardboard box.

Что бы это значило?
До этого момента Лили сунула бабушке в руки табель успеваемости и пошла в спальню.
Что вдруг за сорок вещей, какое варенье?
feruza: (Default)
Вот, втыкаюсь в середину текста, пытаюсь понять кусочками без словаря.

- Знаешь, моя мама тоже умерла. И папа...- сказал он.
"Оба", - подумала Лили. Невозможно представить, на что это было бы похоже, если бы умер ее Поппи. Так ужасно...
- Они умерли, потому что у них была газета. И они писали много плохих вещей о Гитлере и о нацистах. И однажды нацисты пришли к нам домой...


____________
Стоит признать, что, хотя я и не знаю английский, я не знаю его намного меньше, чем, к примеру, немецкий или китайский :)

Может быть, писать короткий переводик для себя, куда-либо под катик и под глазик?...
feruza: (Default)
А вы знаете, что я ни разу в жизни не прочитала ни одной книжки на английском?
Все потом-потом, думаю.

Так вот.

Уроки у нас пока отложены.
А я возьму и прочитаю детскую книжку.
Детскую, для двенадцатилетних подростков, но зато от начала до конца.
Крикните мне - шайбу-шайбу, чтоб я не бросила.


"When Lily meets Albert, a refugee from Hungary, during the summer of 1944, they begin a special friendship. However, Lily and Albert have both told lies, and Lily has told a lie that may cost Albert his life."


Первую главу уже до середины прочитала.
Устала, как будто шпалы грузила.
Хотя в каждом третьем предложении я даже все слова понимаю :)

Бедные наши дети, которых мы учим читать и заставляем читать потом.
:)
feruza: (английский)
Читаю в ленте про поиски внутреннего ребенка.
Спокойнее на душе, когда думаю, что у меня есть Т., и, если мне надо, я приду к ней и буду искать этого самого ребенка.

А так - я сижу перед яндексом и мне хочется набрать в поисковой строке "диночка", и чтоб там было написано что-то хорошее про нас, диночек, вообще, и про меня в частности.

так что мне и искать не надо.

изнемогла сегодня на английском, - болела голова, а тема была про фразовые глаголы, которых я вообще -вообще не знаю, совсем.
И они все совершенно одинакие, эти мальчики-колокольчики...
Иногда кажется, что вот еще немного и я дойду до какой-то ступеньки в английском, - ну ведь что там - не так уж много надо знать слов, чтобы о простом... 
А иногда - как сегодня - кажется, что это невычерпываемый океан, и мелкого дна нет вообще, а сразу откос и обрыв и черные камни, и волны пенятся, и мачта гнется и скрыпит.

Однако вдруг к ночи начала проходить головная боль.
 
feruza: (Default)
Марина Борисова о том, какие ошибки чаще всего делают в английском ее ученики

А мы в субботу возвращаемся к учебе. К английскому.
Я в легкой панике, потому что ничего не помню.
Кроме айхавтуайз, естественно...
feruza: (английский)
Смотреть сериалы с английскими субтитрами я еще не решаюсь.
С русскими дело обстоит так.
Я вижу русское слово в субтитрах, на миг раньше предвкушаю, какое английское я услышу  тут,  и в тот же миг радостно его слышу. Что как бы намекает мне, что если бы я знала побольше слов, я бы слышала еще больше. Потому что знакомые слова я слышу-аудирую вполне внятно.
Иногда же я вижу, что субтитры другими, приблизительными словами. А герой сказал еще вот это. И понимаю, ЧТО он сказал!

Ваще.
feruza: (английский)

За десять минут до конца урока я сказала:
- А давайте уже на каниииикулыыыыы...
Д. смеется, говорит, что очень похоже на Сенькино нытье.

Последняя тема была про всякие новости. Придумать новость и обсудить ее.
Я изнемогаю в желании уйти на каникулы, и потому моя новость была такая:
- Do you know? Lenin was a mushroom!
- Вай-вай! Really? - удивляется Рома. Но не очень удивляется. Потому что он как караул   - устал. Но теперь надо новость от него.

Он смотрит в учебник и вздыхает... Я подсказываю: Скажи, что твоя дочь вышла замуж!
- You'll never guess.... My daughter got married...
- Are you serious? I don't belive it! Who is her husband?
- .... mmmmmmm....
Я подначиваю:
- Скажи: He is маленький зеленый человечек!
- OK! Hi is  a little green man!
- That's incredible! Little? You're joking... I think... he is a bi-i-i-i-g green man!



Hooray! We have a vacation!

feruza: (Default)
На месте Д., нашей преподавательницы инглиша, я бы давно нас убила :)

Сегодня я вдруг поняла, что она ровным голосом пятый раз за урок приветливо повторяет нам одно довольно-таки примитивное правило чтения, которое мы должны бы уже запомнить. еще в прошлом году. А уж сегодня??? С пятого -то раза!!!
Я запомнила в итоге.

А муж... Не знаю :)

Но я не имею такого дзена. У меня бы на пятый раз прорвалось раздражение из серии "я вам пятый раз повторяю!"... А она ничего так.
feruza: (английский)

Сегодня - предпоследний урок английского в этом учебном году.
Самый главный итог прошедших двух лет - то, что мы не бросили это дело.
И шатко-валко, пропуская уроки и манкируя иной раз домашкой, в пятый раз глядя в знакомую, вроде бы, грамматику, как в афишу коза, - все равно тянемся.
И в гостях у сестры я понимала все, что было кругом написано. И даже кое-что, что кругом звучало.
И я различаю некоторые отдельные слова :) в сериалах :).
И если год назад это были только лишь слова типа thank you, то сегодня я могу расслышать уже что-то посущественнее. Типа hungry, tired и так далее:).
И я понимаю простые книжки для 12-летних детей :)

Вы можете порадоваться вместе с нами.

И для настроения посмотреть эту прелестную подборку английских домиков


feruza: (Default)
О. Мне тоже не смешно, когда маляр фиговый нам пачкаем мадонну Рафаэля.
Но я хочу еще раз поговорить об академическом подходе, перфекционизме и...

У нас так в музыкалках. Ребенку надо научиться играть АвеМарию и Естедей. В компании. Настроение себе поднять. Но нет. Его мучают постановкой руки, величаво говорят, что на электропианино играть нельзя, потом Гедике и Майкапар с Клементи, еще сольфеджио и музлитература, потом ребенок на четвертом году обучения теряет всякую радость и смысл жизни  и бросает это дело. Ибо он никогда и не стремился в консерваторию. В итоге Естедей он тоже играть не умеет и просыпается с диким криокм, когда ему снится рояль.

И вот инглиш опять. Апядьже, как как писала дочка подруги.

Вчера читала в ленте возмущение кого-то из френдов. Возмущение было про папу, который учит ребенка инглишу. Трехлетнего, что ли, ребенка. При том, папа очень энтузиаст, но говорит по-английски мягко выражаясь ... - не идеально. Ну, я не знаю, я, видимо, еще хуже говорю.
И вот френд возмущается (не обижайся, френд, на мою горячность, но меня за живое задело), что если ты так фигово знаешь язык, то зачем ты портишь ребенку...

Да ведь, дорогие мои. Выбор не такой.
Да, я знаю, что Бонк - наше фсе. Ваше фсе.
Но у этого папы выбор не "нанять учителя, который бы занимался с ребенком и поставил бы ему идеальный английский". Возможно, нет денег на учителя. Возможно, папе просто - нравится! - заниматься с ребенком.
Да, ужас, его сын слышит неверное произношение. (а вот Чуковский вообще не знал, как произносятся английские слова, учил все по книжкам. И ничего ужасного не произошло).
(кстати, это у нас к инглишу такое трепетное отношение. Если бы вам показать, как английский папа с акцентом учит сынишку русскому языку, вы бы не возмущались, скорее всего, а умилялись)...

Да, неверное произношение и ошибки. Но сын общается с папой. Сын видит, как это классно и весело - говорить с папой по-английски. Видит, как папа увлечен. Их это объединяет. И сын не боится говорить по-английски (и папа тоже не боится).
Пусть с ошибками. Возможно, папа не планирует, что сын будет профессором филологии в Гарварде. А его устраивает ребенок, который бегло и с ошибками - но смело и охотно говорит по-английски.

Между Все-идеально и Ничего-никак папа выбрал - Хоть что-то--весело-вместе.

Я думаю, он прав.

И да, я тоже с ужасным произношением и кошмарной грамматикой, не зная важных и нужных слов - пытаюсь учить младшего инглишу. Я начала учить инглиш, чтоб уметь помочь младшему. Хоть как-то. Чем никак.
Потому что ну вот такая жизнь.
feruza: (Default)
реально раздражает. нечаянно прочитала где-то презрительную реплику кого-то про русских, которые за границей говорят по-английски с акцентом. типа идиоты, лузеры, позорище, кошмар.
я могу говорить по-английски или так: ийа лудше быть потом хороший женсчин - друг для ты!...
... или никак вообще.

когда читаешь презрение к плохому английскому, опускаются ру...
Нет, фиг.
мне все равно интересно.
сегодня мы сделали ВСЕ домашнее задание.
кажется, впервые за полгода.
мы with my husband молодцы.

и все равно периодически местами лезет забытый французский.
это смешно.
фраза в голове строится так:
Quand I was enfant ..... mmmmm .... a kid... Стоп. when-Биг-Бен! вэн - когда...when I was .... mmmm 
feruza: (английский)

Купила себе книжечку. Написано живо, понятно, но, тем не менее, "царских путей в геометрии нет".
feruza: (английский)
... мы начали новый учебник английского. Ощущения первосентябрьские. Кажется все интересным, кажется, что я уже буду-буду заниматься языком ежедневно, а не как сейчас четыре раза в неделю, кажется, что я, наконец, буду учить, а не просто делать упражнения, кажется...
Интересно, бросила бы я, если бы мы не занимались вместе с Ромкой?

Мы, конечно, учимся нога за ногу. Нам не надо сдавать экзамен, у нас нет ни палки, ни морковки, вообще непонятно, что нас мотивирует. Кроме просто интереса и некоторой дурацкой упертости...

Да, наверное, я знаю уже сильно больше, чем полтора года назад. По крайней мере, я почувствовала, что иногда я на занятии могу рассказать то, что действительно хочу рассказать, а не создать искусственное предложение с имеющимися в наличии словами.
Рома не любит грамматику - ему скучно и тяжело, у него сразу ускользает внимание. Я, наоборот, очень люблю грамматику - идеальный язык для меня- латынь, чтоб сидеть и аккуратно разматывать клубочки, распутывать узелочки...

конечно, интересно было бы учить какой-либо язык с нуля совсем. Вот, там, когда не знаешь ни одного слова вообще, а через год читаешь простые книжки.

Впрочем - я же по-английски тоже когда-то не знала ни слова вообще?
Более того, я ненавидела само звучание языка и саму идею его учить...
feruza: (английский)

Вчера было маленькое чудо. Маленькое - но чудо.
Из всех книг, напечатанных по методу Франка, мне полюбилась только МэриПоппинс. За простой язык и за то, что мне интересно сравнивать знакомый с детства перевод с тем, что же там было на самом-то деле.
Я прочитала пару глав год назад, и потом потеряла книгу.
А вчера ночью я ее нашла.
И внезапно поняла, что я могу ее читать без перевода практически. Ну, то есть, многочисленные вариации глаголов типа захихикал, прыснул, взвизгнул от смеха, подавился хохотом я, разумеется, не знаю, но это не мешает понимать 90 процентов происходящего и сносно догадываться об остальных 10 процентах. И нет, ткни меня в ребро, я не отвечу вам, что означает это слово. Но я почему-то в основном все понимаю :)

And now here it is Friday again and my birthday, and you two and Mary P. to visit me. Oh, Lordy, Lordy, don’t make me laugh, I beg of you — ” But although Jane and Michael had done nothing very amusing, except to stare at him in astonishment, MrWigg began to laugh again loudly, and as he laughed he went bouncing and bobbing about in the air, with the newspaper rattling in his hand and his spectacles half on and half off his nose.

He looked so comic, floundering in the air like a great human bubble, clutching at the ceiling sometimes and sometimes at the gas-bracket as he passed it, that Jane and Michael, though they were trying hard to be polite, just couldn’t help doing what they did. They laughed. And they laughed. They shut their mouths tight to prevent the laughter escaping, but that didn’t do any good. And presently they were rolling over and over on the floor, squealing and shrieking with laughter.

Really!” said Mary Poppins. “Really, such behaviour!”

Обалдевала от восторга до половины четвертого ночи. Сегодня еще раз пойду :)

feruza: (Default)
Когда моя сестра училась в художественном училище, была у нее подруга из провинциального города. Девушка очень прямая и простая. С веснушками, косой и широкими лопатами короткопалых ладоней.
У этой подруги было странное обыкновение. Когда при ней заходил разговор о той или иной  известной картине, девушка говорила с непонятным выражением лица:
- Я знаю. У меня есть такая марка.

Вспомнила я это ее отношение к знанию картин сегодня, на уроке английского.
Потому что мои отношения с английской грамматикой в целом, или с фразовыми глаголами, как сегодня, выражаются похожим образом.
- Я помню. Что-то такое было в предыдущем учебнике.

Как люди учат фразовые глаголы? Я, для начала, не для всех глаголов-основ для фразовых помню прямое значение. А тут вдруг на меня наскакивает еще и фразовый, к которому в голове не цепляется вообще ничего. Совсем. Ощущение, что я слышу китайское слово.
И значение у этого двуспального извращенца - какое-то неотчетливое. Типа "выучить ненароком", или - "найти случайно, наткнуться невзначай".

(плачет) Я, может, вообще, в словарном запасе имею глаголов всего-навсего, с десяточек.  Ну там... мочь... жить... ненавидеть.. хотеть... начинать.. плавать... рисовать... кушать... водить машину... спать... убить... самое нужное в быту, словом. А у меня в учебнике "наткнуться невзначай".

Зато я вчера смотрела ролик на ю-тубе и поняла овсемь строчек комментария кого-то под роликом.
Ну точно, я очень продвинулась за год, по-немецки я по-прежнему не понимаю ничего, это базовый уровень сравнения. И теперь я точно понимаю в английском больше, чем во французском (который я когда-то сдавала кандминимумом, то есть умела худо-бедно и текст перевести, и беседу поддержать)...
feruza: (английский)
На самом деле в изучении английского я прошла громадный путь.
Громадный (тут смайлик, чтоб вы не подумали, что я важно-серьезно)

Десять лет назад английский меня колоссально раздражал. Просто слышать не могла. Мерзость такая. При виде написанного по-английски текста нижняя челюсть каменела, ноздри раздувались, дыхание становилось тяжелым и мрачным.

Сейчас мне нравится его слушать.

Это я "Король говорит" посмотрела. И вот выхватываешь отдельные слова, слышишь их, радуешься, что понял. Мало понял, все больше существительные да прилагательные, да оф кос какой-нибудь, но все равно думаешь: я же эти - знакомые - слова очень ясно слышу, иногда даже кажется, что они сразу смыслом в голову падают. Значит, теоретически, таких слов может быть больше, и вот все это, быстро прожеванное актером, тоже однажды может оказаться набором понятных слов.

И уже можно посмеяться и подумать: эк, как ловко он устроен, английский, - когда слышишь в кино :
- Doing what?
- Kinging!

Кингинг. Прелесть какая.

March 2014

S M T W T F S
       1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 1415
16171819202122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 28th, 2017 12:56 pm
Powered by Dreamwidth Studios