feruza: (Default)
Пропустила передачу сказки на детском радио, зато нашла в ленте ссылку на запись трансляции:


Дина Сабитова. Цирк в шкатулке. Часть первая

Читает дяденька очень вкрадчивым и приятным голосом :)

проверьте ссылку, кому интересно. Работает?

Ну что, я счастлива :)
feruza: (Default)
О! 28 августа с 12.00 до 13.00, оказывается, читают "Цирк в шкатулке" Пишут, что в программе "часть первая".

интересно, как они там разделили это на части :)
И сколько всего частей. и вообще - ужасно интересно послушать :)
Правда, я боюсь - вдруг мне не понравится.
feruza: (Default)
Вчера позвонила Ирина Балахонова. Сказала, что переводчица вовсю переводит текст и спрашивает: колыбельная в тексте - это какая-то известная колыбельная или я ее сама сваяла?

Интересно, как от этого будет зависеть перевод?:)

Знаете, мне ужасно хочется увидеть эту книгу по-французски. То есть, особенно стишок :)
Даже если я останусь автором одной-двух сказочек, все равно жизнь уже удалась, если честно...
feruza: (на обложку)
27 июня в 16.00 в эфире "Детского радио"
(в Москве на частоте 98.6 FM, прочие города вещания по этой ссылке)
запланирована программа
"Книжкин дом" - прямой эфир,

где буду я, Дина Сабитова.

Дети могут задавать во время эфира вопросы по телефону (495) 232-02-06.

(кстати, на этой неделе там будет В.Мещеряков - это "Издательский дом Мещерякова", который издает многочисленные познавательные книги для школьников и мн. другое).


На сайте Детского Радио можно слушать интернет-трансляцию.
feruza: (на обложку)
Мне письмо пришло от Ирины Балахоновой.

"Цирк" будут печатать во Франции, в издательстве "Байярд".

Говорят, что очень хороший переводчик будет переводить.

апдейт: Если кто-то умеет получать информацию из франкоязычного инета - расскажите мне, что за издательство?
feruza: (Default)
Сижу подписываю книги для россиян.

Хорошая новость в том, что та компания, которая помогает мне разослать книги, будет рассылать адресно, то есть на книге будет написано типа "Мишеньке Иванову" - а не просто "моему дорогому читателю". В тех случаях, когда, конечно, вы указали конкретного Мишеньку.
А так буду посылать "дорогому френду Маше ака sindiboberra"

И пройдут годы, и будете вы старушка, и бог знает, что будет с ЖЖ, и спросят вас внуки: Баба-Маша, а кто такая Синдибоберра? ...
А вы ответите... вы ответите... :)

Еще хорошая новость - они же помогут мне и с заграничной рассылкой, так что никаких проблем у меня вообще нет.
Только книги кончились :) То есть надо пойти и взять еще несколько пачечек...
feruza: (Default)
В комментариях к этому посту ) а они скрыты) желающие - пишем свои адреса.

А еще - читаем вот это: http://www.cards-contact.com/ и отвечаем мне на вопрос: вы так можете ведь? Visa+интернет, и автоматическая конвертация, как я поняла.
Отмашку я дам после совершения посылки уже, но вы пока посмотрите - вам удобно кард-контактом пользоваться?

Апдейт: Или я буду сечас с пейпалом разбираться, кажется, я нашла русские комментарии к этой системе :)
https://www.paypal.com/ru
Так что, можно и пейпалом, видимо.

Еще апдейт.
Можно - яндекс-деньгами, можно пейпалом.

Когда дойдет до дела - реквизиты скажу каждому на ухо.
feruza: (Default)
У меня тут завалялось несколько экземплярчиков книги :)

Итак, на этой неделе я наконец-то начинаю рассылать книжку иногородним френдам-россиянам. Список с адресами был где-то раньше, надо его найти :) Если кто-то уже отказывается - отказывайтесь, пока не поздно.
А москвичей, желающих пообщаться со мной на предмет получения книги с автографом, - я жду 14 февраля.
Буду жевать салаты в ресторане "Грабли" на метро "Семеновская. Как выйдете из метро - перед вами будет огромная зеленая дура офисная башня. Вот у нее на фасаде чуть слева - вход в "Грабли" как раз.

Обедать я там буду примерно с 13.00 до 15.00.
Приходите, если будет желание.
feruza: (на обложку)
28 декабря в библиотеке имени Гайдара (Ростовская набережная, д.5, отдел обслуживания) будет очередное заседание Семейного клуба. Тема - встреча с Диной Сабитовой :)

Начало в 12 часов.
Буду рада вас видеть! :)
Обещают теплую и праздничную предновогоднюю обстановку.

Возьму с собой немного книжек - если кому-то хочется прийти и получить книгу с автографом - приходите :)
feruza: (Default)
Я взяла уже книги в издательстве.
Скоро всем, кто просил, начну рассылку.
С иностранцами соображу отдельно. Наверное, скучкуем в группы по странам? ага?

Если кто-то из иногородних в ближайшие дни вдруг будет в Москве, напомните мне про это, я придумаю, как вам передать.
feruza: (Default)
Скажите мне, нероссияне, желающие получить книгу с автографом, где вы живете?
То есть пока без адресов - просто страны.
комменты скринятся.
feruza: (Default)


Россияне - немосквичи!

Если вы хотите, чтобы я прислала вам книгу наложенным платежом и с автографом, то в комментах к этому посту можно писать свои адреса. Комменты скринятся.
feruza: (на обложку)
Не умею я спать в чужом месте.
И вместо того, чтобы спать, опять я полезла в интернет.
Думаю - дай-ка гляну я, что мир про меня пишет:)

Гуглем не пользуюсь, а тут что-то решила попробовать..
И совершенно неожиданно выдает он мне ссылку на текст из "Библиотеки в школе". Его написала мой друг и дорогой мне человек - и, кстати, настоящий реальный редактор моей книжки. Она была одним из трех людей за пределами моей семьи, которые меня морально за руку держали в момент доделывания рукописи (два еще - это Павлик - он тоже по тексту прошелся с замечаниями (и мама его, да-да) и Ксения, - она книгу прочитала много позжетого, но всю дорогу меня пинала и скандировала давайдавай). А Наташа - она просто села за текст и над ним поработала. И все правки, ею предложенные, я приняла с радостью. Только вот так - фамилии ее в книге нет. Как бы это наши внутренние дела, что она редактор.
Но я-то знаю и помню.
Так вот.
Наташа - редактор и переводчик и многим из вас известная[livejournal.com profile] such_a_man написала вот такой длинный материал.
Библиотека в школе - она хитрая такая газета. У нее интонация совершенно закофейная. Сидишь с друзьями, пьешь кофе, разговариваешь на человеческом языке -и вот оно так в газете и печатают.

Еще Наташа хитрый разведчик. Она мне говорит: Динк, расскажи про себя.
Ну, нашего брата близнеца-павлина-язык без костей-клава-цок-цок - уговаривать не надо. Я рассказала. Спросили бы меня это длягазеты -я бы сукна пожевала бы определенно. А тут я так и рассказала, как было.
Сижу теперь в эксгибиционистско-нарциссическом экстазе (еле выговорила, а уж написала с третьего раза такое слово).
Наташа, ах, Наташа:)
feruza: (на обложку)
Раз уж сегодня я начала про рецензии, так и продолжу:

Мария Порядина в журнале Питерbook

"Третье чудо в том, что сказка эта грустна — всё-таки грустна, несмотря на то, что всем хорошим людям (и зверям) в ней достаётся заслуженная и необходимая доля большого человеческого счастья. Даже не очень хорошим людям тоже достаётся что-то хорошее и правильное — например, уже упомянутому господину Перпендикуляру достаётся должность министра финансов, с которой он, несомненно, будет справляться к собственному удовлетворению и всеобщей пользе. Казалось бы, к финалу повести всем стало хорошо: тоскующие повеселели, сердитые подобрели, разобщённые объединились, всюду царит мир и взаимопонимание — и всё-таки нам грустно: таким непрочным, таким хрупким видится нам человеческое счастье... Да и возможно оно только в пространстве сказки, внутри чудесной шкатулки — художница Наталья Салиенко нарисовала её круглой, как цирковая арена, как пресловутый «круг земной». Он цельный и замкнутый, этот круг, — а нам, читателям, так хочется разомкнуть его, войти в его пределы, оказаться внутри сказки, чтобы вместе с её персонажами повеселеть, подобреть и объединиться, — но возможно ли это? Кажется, это одна из тех простых вещей, которые невероятно трудны в исполнении."

Цирк

Oct. 12th, 2008 01:21 pm
feruza: (книги)
Льдинка, АДелаида, Китценька и Миска



Художник - дочка [livejournal.com profile] polina_dear

Сижу и восторгаюсь :)
feruza: (Default)
У сестры опрос про книжную иллюстрацию
Должна ли книжная картинка соответствовать тексту, как по-вашему?
примерчик под катом )
feruza: (на обложку)
В верстке, которую мне прислали, оказалось немного не так, как в итоге. Кое-где цвет убрали, кое-где он появился. Например, там, где была радуга.

Я совершенно счастлива - то, как Наталья Салиенко проиллюстрировала книгу, - совершенно "мое", мне очень нравится. Я просто вижу, что ВСЕ рисунки - полосные, на буквицах, на заставочках, - все сделаны человеком, который книгу читал, каждую главу читал - и в настроение попал совершенно!
Наталья - необыкновенная. Она в хорошем смысле этого слова человек сумасшедший.
И это было в определенной степени соавторство, потому что это не просто издание книги, а издание книги с рисунками Салиенко.
Под катом я хочу показать немного иллюстраций, все показат невозможно - их очень много.
много трафика, осторожно! )
feruza: (на обложку)

Наконец-то появилась программа книжной ярмарки.

6 сентября, в субботу, в 16.00 на ВВЦ будет презентация книги "Цирк в шкатулке". Будут разыгрываться билеты на цирковое представление, ну и вообще.

И, видимо, все желающие могут прийти и получить от автора книги теплый-претеплый автограф.

Я буду рада видеть вас с вашими детьми.



В программе написано так: «Цирк в шкатулке». Литературно-цирковое представление. Автор Дина Сабитова

Издательство «Самокат»

Детская площадка, выставочный павильон «Читай-ка!» (пав.5)

March 2014

S M T W T F S
       1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 1415
16171819202122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 21st, 2017 08:49 am
Powered by Dreamwidth Studios