feruza: (Default)




Как всегда, случаааайно - узнаю про то, что "Где нет зимы" вышла  в Испании!
(искала дату выхода Цирка во Франции - и наткнулась вот на это).
Родное издательство - последнее ,что сообщало мне, - что ведет переговоры.

А вот уже и книжка.

Смешно, конечно, что я опять узнаю про это не от них, ну да ладно!
ТУт подробная информация про книгу.

Poco después de la muerte de su pintoresca abuela Shura, a Pavel y a Gul solo les queda una madre depresiva que no les presta apenas atención. Pavel se refugia en sus sueños y en sus dibujos y su hermanita de 8 años, Gul, tiene a Lalka, una extraña muñeca de trapo que habla, aunque solo su dueña es capaz de oírla.

Pavel es realmente el cabeza de familia a pesar de que solo tiene 13 años, pero cuando su madre desaparece, nada puede impedir que ambos chicos acaben en una casa tutelada. Allí, lejos de todo lo que consideran propio, Pavel se centra en cuidar y proteger a Gul y ella, después de varios días en estado de shock, recupera su alegría gracias a Lalka y a su nueva amiga Yushka.

El tiempo lejos de casa también le sirve a Pavel para encontrar a su padre y al padre de su hermana y para tomar una importantísima decisión. Pero siempre hay ángeles que ayudan a los demás… y gracias a la madre de un amiguito de Gul, los chicos encontrarán por fin ese lugar donde no hay invierno.




А теперь - вишенка на торте.

Книга - по данным на сайте издательства - вышла, - тадамммм!!! в 2012 году!!!! в сентябре.


Я не имею
- сведений об этом от Самоката
- гонорара
- авторских экземпляров.

Имею:
- безмерную радость что я так хорошо умею гуглить - довольно большой ахуй.

Позвонила Ирине Балахоновой (еще до того, как углядела 2012 год).
Спросила - отчего я не получила такую информацию про книгу от Самоката?
чессссслово - про деньги даже не заикалась :)

Ирина без паузы уверила меня, что они ничего не знают! и что спасибо, что я им про это сказала!

И я поверила.
А потом посмотрела на год издания.

Ой, что-то как-то удивительно мне это - что Самокат не знает - два года уже не знает???

Мне кажется, что ..эээ... мммм..
Ну ладно.
Главное - книга - книга это радость!!!!


Можете реагировать на обе части поста. В смысле - ура и в смысле - офигеть...
feruza: (Default)
Ля-ля-ля.
Самокат предлагает продлить договор на "Цирк в шкатулке"
Ля-ля-ля!
итого, в течение года будут двигаться переводы двух книг на украинский, французский и испанский - и вот еще новый тираж Цирка и электронная его версия (хотя - пиратская давно уже лежит в сети).
feruza: (Default)
Как вам наш край? - спрашивали меня практически все встреченные люди.
Коми - это снег, снег, снег (прилетели ночью - а по крылу самолета метет ледяная крупа), деревянные дома в Сыктывкаре (много:) - и маленькие и двухэтажные, с большими окнами - и замечательные светлолицые люди.

Видели мало - в основном сидели внутри библиотеки.
Но из того, что видели.
Не обессудьте.

В десять вечера в субботу в центре города - светло и бело. Людей нет.

В минус два - весь город переоделся на зиму. В теплые шубы и шапки.

Мы пытались добежать до машины без шапки, вызвали непонимание и настойчивые советы шапки надеть :)

В первый день нас повезли в село Корткерос.
Железная гора в переводе. История, значит, такая. Пришел как-то Корт-айка (железный человек) в эти места, и ну хулиганить! В итоге местный миролюбивый народ Кортайку этого свел к нулю и построил тут оный поселок.
Вот такой Корткерос - красивый.




Местная библиотека встретила нас стихами поэта Лебедева (это типа нашего татарского Тукая).
Библиотекари разговаривают меж собой на коми, я попросила почитать мне стихи.
Звучит волшебно и очень непривычно. Как ни странно - по мелодике фразы - похоже на украинский :)




Из разговоров за столом:
- Я - коми.
- А мои родители поволжские немцы. Сосланные сюда.

В газетах идет дискуссия, вводить ли коми язык как обязательный предмет в школах. Народ разделился.

В Корткеросе у меня было две встречи. С местными четвероклассниками, которые ставили спектакль по мыши Гликерии...



... а один мальчик, сын пожарного, рассказывал мне к слову про Гомера, его поэмы, про все тома Гарри Поттера, которые он прочитал, и легко обращался со словом "аэд".
В селе Корткерос, поняли, да?... Аэд!!!

А после обеда встретились с местными родителями-усыновителями.
Что вам сказать... Страшный дефицит общения у них. Я почти всю встречу молчала, приемные мамы разговаривали больше друг с другом о своем, актуальном...
О детях, да.
ПалЛиксеичу, наверное, немного икалось...

Кстати, в корткеросской библиотеке есть практически все детские новинки последних лет. Самокат, Розовый жираф, проект Улицкой, - много, много новых книг. Пусть по одной штуке (все же финансирование как везде...) - но они есть! Шкаф с новыми книгами - просто залюбуешься.



На следующий день - детская библиотека г. Сыктывкар.
Я смотрела по сторонам и вспоминала недавнюю статью Татьяны Рудишиной в журнале "Библиотека в школе".
В статье рассказывалось, как библиотекари детские устраивают православные мероприятия. Ну и что Рудишина по этому поводу думает.
Думает она так, что я под каждым словом подпишусь.
А вам  картинки из кабинета библиотечного начальства :)
Стена над столом:


Рабочий стол - с книгами...(молитвослов лежит)


Стена слева у двери. Там еще был целый шкаф православной тематики - с иконами, изображающими Николая второго, например. Красивые такие иконы. Да.


Не знаю, есть ли в Коми атеисты (а как не быть-то?)..
Но мальчик с восточным именем встретился за два дня один, а показанный по телевизору дворник был непривычно, не по-московски дворником- голубоглазым студентом ...
Дети приходят в библиотеку просто так - вот, в шахматы поиграть, например, в окружении книг.



Еще в этой библиотеке расписаны стены и есть специальная комната, посвященная коми культуре.
(нога на стене - не пугайтесь, это не человек, какая-то типа баба-яга тощая)


Места много, просторно, есть большой зал для встреч, уголки с мягкой мебелью - посидеть, почитать. Не евроремонт, конечно, но уютно и светло.
feruza: (Default)
В этом году меня пригласили выступить на Авторской площадке на ВВЦ - в камках Книжной Ярмарки.

Сразу после меня выступает Марина Аромштам (заодно и познакомимся :)

Это будет 9 сентября, в 13.00

Встреча обозначена как "Презентация книги "Три твоих имени"

Я лично собираюсь говорить о сиротпроме.
А не о литературе.
А там как пойдет.
Приходите.
Время удобное (мне предлагали в 11, но я в 11 еще никакая).

полная программа Авторской площадки ТУТ


А завтра в 14.00 Открытие третьего сезона Книгуру Приходите :)
feruza: (Default)
Вчера - ура! - реализовала давнюю мечту. Заполнила сказками для Динки все сорок семь пустых страниц книжки Даши Герасимовой "Разноцветные коты"
Книжка такая: слева картинка, а справа оставлено место для собственной сказки, причем название сказки уже есть. Так что картинка - обязательная часть сказки, без картинки сказка сама по себе ничего не значит.
Сказки у меня получились местами сердитые, а местами грустные.
Писала экспромтом набело сразу, без черновиков. Ужасно интересный опыт :)



feruza: (Default)
Казанский журнал Собака Ру опубликовал интервью, которое взяла у меня Ольга Ахаева. Страница 18-19

Фото в журнале - Дина Магнат.
(паачиму про это нигде не написано, вот?)Особенно хорошо с названием журнала монтируется Сонечка у меня на коленях :)
feruza: (Default)
На мой мейл Зинкович ответа нет. Никакого.

Ждемс.
В начале недели зайду к ним в издательство лично, сверить варианты договоров у меня и у них на руках.

Зинькович - директор издательства. Я думала, хоть главбух. Оказывается, прямо вот директор.
То, как выглядит выданный ею мейл, очень настораживает.
У публичного человека есть публичный мейл, с которого он не боится вести деловую переписку. Мейл с текстоми "po4ta00(еще какая-то цифирка) - делового человека не красит. Если, конечно, это не игра такая, в почту...

Дальше, как я понимаю, можно жаловаться в Спортлото.

Фигею с того, как оно все устроено у них.
feruza: (Default)
Вы просили новую сказку про Марту? Она будет!

Я заранее поднимаю грандшкандаль, не дожидаясь перитонита.

Потому что следующий наш с Дарьей Герасимовой шаг - обращение в суд.
Если Мир Детства Медиа, наконец, не сообразит, что в сложившихся обстоятельствах вести себя с нами надо максимально приветливо.

Даша подписала договор в конце апреля. Со мной они его подписывать не торопились, видимо, думая, что это я заинтересована их дергать за подол.
В конце концов меня все же пригласили подписать договор. Обстановка была довольно-таки непринужденная, свидетельствующая, что это по-прежнему надо мне, а не МДМ. Который, на минуточку, выпустил контрафакт. На которого можно было, не подписывая никаких договорв, тупо подать в суд и потребовать .. ну, например, отзыва тиража, возврата незаконно полученной прибыли - ну и моральных издержек пригоршню.

То есть, о том, что можно приехать подписать договор мне сообщили за три часа (а мне ехать из Подмосковья и перекраивать планы). Лица, с которым я вела переговоры, не было. У нее были более важные дела, чем улыбнуться автору, который стоит на грани судебного разбирательства. Лица, которое должно было встретить меня по поручению лица номер один, - тоже не было. Ей тоже все равно. Были какие-то две неизвестные мне девушки, которые выдали мне договор, но были не в состоянии ответить ни на один вопрос.

Я молчу, что приличные издательства присылают курьера с договором. А если приглашают в офис, то улыбаются и предлагают чай-кофе-печеньки.
Нет, я не зазналась. Я - автор книги, которую выпустили контрафактно.

По договору - если строго по договору - издательство обязуется заплатить деньги в течение 10 дней после даты договора.
Договор подписан апрелем, потому что мы же можем пойти навстречу, правда?
Итого - деньги должны быть... ладно - не в апреле.
В июне?
Хотя бы!
С момента подписания Дарьей договора прошло полтора месяца. Денег нет.
На вопросы изящно отвечают, что сами мы не местные, денег нет, издательство голодает, все ушли на фронт. Что вы волнуетесь, когда-нибудь заплатим!

Сим постом мастер Гамбс, то есть я, Дина Сабитова, объявляю широкой общественности, что если в ближайшее время (а точнее - до конца июня) мне и художнику книги не будут выплачены деньги, я подаю на это издательство в суд.
Хотя бы деньги. На извинения и вежливое отношение я не расчитываю. Издательство упорно не понимает, кто для кого существует в этой системе.
_________________

апдейт. письмо, отправляемое Галине Зинькович возвращается с информацией, что такого адреса нет. Тогда как месяц назад я вела по нему переписку. Пойду звонить Зинькович и просить прислать новый адрес.
... А. Позвонила.

Ее телефон "выключен или вне зоны действия сети"
Я полагаю, что это случайность, правда? :)

Все интереснее с каждой минутой.


Поищу прямой мейл издательства.
......
есть телефон. Дозваниваюсь до менеджера.
Через минуту после того, как я говорю, что не могу дозвониться до Зинькович, ее телефон включается.
Зинькович мило говорит мне, что "убила свою почту"

Сообщить автору, которому вы должны денег, о том новом канале связи и о том, что адрес, с которого велись переговоры, убит, Галина,видимо, нужным не считает,  и я вынуждена добиваться ее мейла путем сложных телодвижений.

Жду теперь мейла смс-кой
....
Пришел новый мейл. Какой-то... типа po4ta00000. То есть безымянный такой мейл, анонимный. Ну, допустим, на том конце Зинькович :)
.....
Письмо ушло.
....
Есть желание общаться через адвоката уже.
Как-то так.

Запасайтесь попкорном.

....
feruza: (Default)
Помните, я ходила на "ланч с писателем", на международной конференции по проблемам чтения?
Вот, на сайте конференции статья про мои книги

Про то, почему Сабитова попала в учебник русского языка 
feruza: (Default)
Vous aurez compris que l'auteur russe Dina Sabitova, dont c'est le premier livre, possède une imagination débordante. Un pays imaginaire, avec sa royauté originale, une époque incertaine, entre hier et aujourd'hui,  des animaux très humains, une petite boîte magique... un récit étonnant entre conte de fée et surréalisme. Et en plus, à la fin, tout le monde est heureux ! On comprend que ce livre ait conquis le jury du prix national de littérature jeunesse de Russie

Читателю ясно, что русский писатель Дина Сабитова, у которой эта книга - первая,  имеет живое воображение.  Вымышленная страна с оригинальной королевской властью, неопределенное время между вчера и сегодня, животные, похожие на людей, очень "человеческие", немножко волшебства... Удивительная история, балансирующая между сказкой и сюрреализмом. К тому же, в конце концов, все кончается хорошо и все оказываются счастливыми. Так что вполне понятно, почему эта книга получила в России Национальную детскую премию. 
отсюда
feruza: (Default)


В связи с исполнением одной мечты, собираю на себя досье. Наткнулась на чудесное: магазин "Москва", оказывается, продавал вот такой прелестный подарочный набор к Новому году :)
Я понимаю, почему слоники. Потому что в книге нет ни одного слоника, кроме купринского, упомянутого неявно.
То есть этому цирку слоников как раз и не хватало.
:)

УРА!!!!

Apr. 30th, 2012 10:43 am
feruza: (Default)
"Гликеричка" наша с  Аликой повесила на шею новую "медальку" :)

Книга победила в голосовании фестиваля "Старт-Ап" 

Две других книги - переводные :)
Поздравляю Марину Бородицкую, которая переводила две книги из трех. Поздравляю Надежду Крученицкую, которая редактировала две книги из трех. Поздравляю "Розовый жираф", который издал две книги из трех.

Себя поздравляю тоже!

Поздравляю так же тех голосовавших, которые в итоге получили приз :)
feruza: (Default)
Почта принесла радостную новость: Вышел новый номер журнала "Переплет"


Переплет.
Очень толстый номер вышел, многостраничный (по ссылке его можно прочитать целиком).
Сквозная тема номера - "сложная" детская литература.
Я полезла туда - и зачиталась.

Даже не знаю, какую из статей вам как-то особо аннонсировать. Там и про Самокат интересно, и про переводы, и про стихи на печальные темы, и про Тор, и про ту самую книгу про то, как маленькую девочку насиловал дедушка...

Про мои книги там упоминается три раза. Что радостно.
И там - многие знакомые. Наталья Нусинова и Юля Кузнецова, и ... Мирок наш не так велик, через пятьдесят лет будем писать мемуары друг про друга (спозватывается - через 50 лет мне будет... 93. Ну что - самое время писать мемуары).


Постмодернизм
Один раз - особо - отдельная большая статья, за которую ее автору большое спасибо, мне было бесконечно интересно читать такой анализ - сквозной анализ трех книг, которые написаны о "Боге Уюте". Проза моя названна "абажурной" (имеется в виду главная мысль), против чего я, в общем-то, не возражаю.
Насчет обвинений (обвинений ли?:) - в постмодернизме ("полечу на стратостате, что такое это, кстати?" :) - я думаю вот что.

Прием с альтернативными финалами в "Трех именах" - принципиальный. Скелетный, так сказать. Конституирующий. Не постмодернизма для, а основной мысли ради.
Кроме того, мне неинтересно писать просто линейную историю, а я пишу то и так, что и как мне интересно самой.
И я понимаю, что кому-то из читателей это близко, кому-то нет - все люди разные, это факт. Хотя я - да, я всякий раз вздрагиваю, когда читатель добирается до начала второй части и недоуменно ее перечитывает.

То, что приемы эти "недетские", - да. Наверное. Но - книги - для подростков, и, я думаю, что однажды человек читающий столкнется с каким-то вывертом композиции книги, с нелинейностью, с кунштюками авторского мышления. Рано или поздно.
Почему бы не сейчас? А когда уже можно?:)


Перевод

При внимательном прочтении номера обнаружила дивную новость.
Оказывается, - такая радость! - вторая моя книга выйдет в переводе. Ура!
И.Б. (я позвонила сейчас) - уточнила, что переговоры пока еще идут. Но, вроде бы, чисто технические, принципиально, кажется, решено.

У тех же французов, видимо, в Баяйрде.
В прошлый раз у меня были пожелания к переводчику книги, которые запоздали по причине того, что текст я увидела уже в готовом виде. В этот раз - я бы хотела на него посмотреть заранее. Не потому, что я буду советовать что-то переводчику, ну а просто... вдруг у него будут ко мне какие-то вопросы?...

Думаю, что мне вот-вот позвонят и обрадуют, что все, подписано.
Тогда зафиксирую подробности.

feruza: (Default)


Я практически никогда не читаю этот текст нигде.
Ну - очень редко читаю.
Мне в этой съемке очень нравится голос. Мой.
feruza: (Default)


а видео будет дальше )

По-моему, если учесть, что мы с Назаркиным не готовились, а придумывали вопросы прямо вот по ходу дела, - мы супербизоны, а?

Это снимали 29 числа в РГДБ.
А сегодня у меня дома снимали для программы "Авторский экземпляр", в которой будут рассказывать о "Розовом жирафе". Очень удачно получилось, что оба моих детеныша достали перед камерой с полки любимые книги - тоже жирафовские. Сенька - "Дающего", Темка - "Принца из страны облаков". Причем, не специально так вышло.
feruza: (Default)
Однажды мне позвонила Молдавская и попросила взять интервью у самого Остера. Как-то там так сложились обстоятельства, что сама она была занята под завязку, а интервью было срочно надо - кажется, для Книжного обозрения.
мне выдали телефон, я нашла диктофон, договорилась с Остером взять интервью по телефону и пошла копать в интернете, чтоб знать, о чем человека спрашивают чаще всего, чтоб я была хоть как-то интересна со своими вопросами.
Сейчас я понимаю, что писатель такого веса, как Остер, слыша, что у него хотят взять интервью, не радуется, а думает: "Ох, бля".
Вопросы стандартные, ответы тоже годами отработаны.
Поэтому я в силу своих неспособностей старалась хоть что-то новое придумать.
Он рассказал мне, как лежал маленький на полке в библиотеке у мамы и читал книги.Сейчас я вспоминаю, что в конце разговора он поблагодарил меня за интересные вопросы, причем в формулировке благодарности было явственно слышно: "Ожидал, что вы будете опять спрашивать про вредные советы и еще что-то по накатанной, а было не так скучно, как обычно".
Я была горда.
Сейчас, когда я далеко не Остер, но не проходит недели, чтобы мне не выпадало удовольствие давать интервью, договариваться об интервью, я понимаю, как же должны были достать журналисты Остера - я думаю, что он давал интервью просто ежедневно. А он так вежливо со мной держался. Сквозь годы я это оценила.
____________
и к заголовку.... пыталась говорить низким голосом. Тем более, со сна. Но все равно частила. Надо стараться говорить медленнее....
feruza: (Default)

Еще про вчера.
Нас заловила чудесная девушка- представитель Кукумбера и Нашей школы. Простите, девушка, я знаю, что Вы это читаете, но я, когда Вы представлялись, в шуме не расслышала, как вас зовут :(
Они снимают интервью с разными детскими писателями.
А я ж Кукумбер люблю - там Гликерия была впервые опубликована, то есть вообще я как детский писатель впервые вот именно в Кукумбере...
А тут как раз и Николай Назаркин был. Он гость голландский, редкий, я к нему на день рождения не попадала, так что обрадовалась - могу книжки подарить!
Так что нам предложили - Назаркин у меня берет интервью, а я у него.

Я бы растерялась совсем, но вот Назаркин показал высокий класс. То есть совсем не готовясь, он совершенно стройно и без запинок, совершенно глубоко и интересно со мной побеседовал. Я изо всех сил тоже сопритюкнулась, но счет, по-моему, остался 2:1 в его пользу.
Это видео будет в сети чуть попозже.

в кулуарах мы еще пили чай с Востоковым, Мещеряковым (промелькнувшим как беззаконная комета в кругу расчисленных светил и сразу умчавшимся от нас куда-то), и тем же Назаркиным, и Копейкиным, и Порядиной, и вообще, уходить мне не хотелось.
Я шла и думала, что через сорок лет кто-то будет писать мемуары про эти дни, и мы тоже будем там, не Маршаки-Чуковские, нет, но хоть второй эшелон.
Про себя промолчу скромно. Но Назаркин и Востоков - стопроцентно эшелон не третий. Второй, как минимум. А мы еще поживем ведь!


feruza: (Default)


Я очень люблю учебники  Граник. Они все же не такие занудные, как ... В них практически нет пап, которым поручают чистить карбюраторы, нет колхозников и ...

Вчера, во время выступления на "Ланче с писателем" было восемьдесят прекраснейших женщин - учителей-словесников, бибиотекарей и просто филологов. И вот я отвечаю на вопросы, рассказываю о том-о сем, вдруг одна женщина поднимается и говорит мне:
- А как вы воообще относитесь к современной детской литературе? вот может ли текст современного детского писателя попасть в учебник по русскому, допустим, языку?
Я подвоха-то и не почуяла. И простодушно повелась.
Говорю:
- Ну вот, есть учебники, в которых хорошие не затхлые тексты. В которых Бородицкая, допустим, и Кружков, и, например...
- Тогда я хочу прочитать вам упражнение номер 15 вот  из этого учебника: "Прочитайте отрывок из повести -сказки Дины Сабитовой "Цирк в шкатулке". Обратите внимание, что в первом и втором абзацах....

Верите, - я обомлела. У меня аж дыхание перехватило.
Два упражнения по моим текстам, и еще в одном параграфе берется кусок текста для анализа насчет частиц... 
Вообще, мы там с Тэффи, Горьким, Паустовским и даже самим Пушкиным.
...
Вчера я окончательно поняла, что это было правильно - не писать докторскую диссертацию. Не это поднимает ввысь :)

March 2014

S M T W T F S
       1
2 3 4 5 6 7 8
9 10 11 12 13 1415
16171819202122
23242526272829
3031     

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 28th, 2017 12:56 pm
Powered by Dreamwidth Studios