... попивая кофий...
Я что-то упустила в жизни социума?
А что это люди в ленте который день дружно возмущаются по поводу изменения каких-то норм языка? Это что? Это где? Кто бы мне объяснил, про что сыр-бор?
А что это люди в ленте который день дружно возмущаются по поводу изменения каких-то норм языка? Это что? Это где? Кто бы мне объяснил, про что сыр-бор?
no subject
Может, кто-нибудь ссылку на все новые нормы даст, я в новостях слушала.
no subject
no subject
no subject
no subject
прочитала ссылки.
Как всегда, журналисты хотят кушать. Вот и пишут всякую ерунду.
no subject
no subject
no subject
Мне вон дали ссылок, я поняла, в чем дело.
no subject
у меня деточка очень возмущалась файв-о-клоком :)
no subject
Вот здесь очень хорошо и толково всё изложено )
no subject
А мы же сейчас "Цирк в шкатулке" на детском радио слушаем!!!
И это прекрасно!
no subject
no subject
no subject
Ну не чудо ли?
Софье очень нравится!!!
no subject
no subject
no subject
no subject
так же логично говорить йОгурт для русскоговорящего, потому как звучит оно ёгурт, а Ё у нас всегда под ударением. Короче, смысла конкретно этой акции, как и брачащихся, я не понимаю.
no subject
я конечно не показатель, но я ни разу не слышла в России, йогУрт
и ребенок у меня почему то не путался с этим словом, хотя по-франц. он, естественно, говорит йогУрт, а вот по-русски, всегда, йОгурт
no subject
что совершенно не означает что я права
no subject
no subject
по-русски я говорю йОгурт
no subject
no subject
Как теперь с этим жить?
no subject
Нормативно было говорить: фОльга, лОсось...
Но об этом почему-то никто не вспоминает и никого это не волнует. :)
У Набокова югурт, у Похлебкина ёгурт.
Слово йОгурт появилось недавно - в английском варианте и в глянцевых коробочках. Пока это слово обозначало тюркский молочный продукт, оно произносилось с ударением на последний слог, как и положено тюркским словам.
no subject
Не понимаю, ОТКУДА в массах возникла мысль, что ЭТО официально введенная норма?
no subject
no subject
no subject
no subject