feruza: (Default)
feruza ([personal profile] feruza) wrote2014-03-04 10:23 am

(no subject)

Статья на ленте ру про папину оговорку-ошибку в итальянском завершается прекрасным:

"Поправки

В материале «Франциск случайно выругался во время проповеди» была обнаружена и исправлена ошибка. Итальянское слово «cazzo» редакция ошибочно перевела русским глаголом *****, а не существительным ***.

«Лента.ру» приносит свои извинения читателям."

[identity profile] wombatik.livejournal.com 2014-03-04 04:37 pm (UTC)(link)
А, это у них теперь новая фишка. Даже две фишки. Одна - печатать разъяснение про все исправления. Вторая - шифровать мат.

[identity profile] foundy.livejournal.com 2014-03-04 05:01 pm (UTC)(link)
глагол нагуглился, существительное нет, и мне теперь интересно что же он таки сказал.

[identity profile] http://users.livejournal.com/_march_/ 2014-03-05 05:09 am (UTC)(link)
мпх это
ходовое выражение - che cazzo! (произносится ке кАццо!) - что за ерунда
что-то я из всего итальянского только пару ругательств навскидку помню...

[identity profile] foundy.livejournal.com 2014-03-05 08:37 am (UTC)(link)
спасибо :)

[identity profile] vinsenty.livejournal.com 2014-03-05 07:52 pm (UTC)(link)
по-русски - слово из трёх букв.
моя подруга, когда только изучала итальянский, однажды озадачила своих собеседников, неправильно употребив это слово, - хотела про одного современного художника сказать, что он "**ёвый художник", но ошиблась и получилось - в обратном переводе на русский,- что этот художник рисует *** (во множественном числе). ну а художник, я повторю, был современный, фиг его там разберёшь, что он рисовал...

[identity profile] elpervushina.livejournal.com 2014-03-04 05:08 pm (UTC)(link)
"своим *** читателям "

[identity profile] airdale-terrier.livejournal.com 2014-03-04 06:57 pm (UTC)(link)
долго думала над словом "папину". потом дошло

[identity profile] klonik-z.livejournal.com 2014-03-04 07:24 pm (UTC)(link)
:))))))))