Entry tags:
Трудности перевода - Мандриана никакого и нет...
Идем сегодня с мужем в ресторан - на юбилей к большому дядьке.
- А какой ресторан?
- А черт его... Называется - "Момырь". Я его в Яндексе не нашел...
- Не может быть... чтоб Д. устроил юбилей в ресторане, который никто не знает? Никогда не поверю.. И название какое-то дикое.
- Подумаешь, дикое название. Вон проезжаем ресторан Гандзак, тоже названьице...
- Гандзак - это такая река и город. А Момырь твой - чего?
- Момырь... момырь-тамырь.. Мало ли, эти .. всякие.. может, такое вот оригинальничание - момырь, мол, а вы голову ломайте. Сама смотри!
- Ладно. Дай мне пригласительный, посмотрю.
Читаю название ресторана, написанное от руки секретаршей.
Начинаю ржать.
Словом, ребята, сегодня вечером идем мы в ресторан "Люмьеръ"
- А какой ресторан?
- А черт его... Называется - "Момырь". Я его в Яндексе не нашел...
- Не может быть... чтоб Д. устроил юбилей в ресторане, который никто не знает? Никогда не поверю.. И название какое-то дикое.
- Подумаешь, дикое название. Вон проезжаем ресторан Гандзак, тоже названьице...
- Гандзак - это такая река и город. А Момырь твой - чего?
- Момырь... момырь-тамырь.. Мало ли, эти .. всякие.. может, такое вот оригинальничание - момырь, мол, а вы голову ломайте. Сама смотри!
- Ладно. Дай мне пригласительный, посмотрю.
Читаю название ресторана, написанное от руки секретаршей.
Начинаю ржать.
Словом, ребята, сегодня вечером идем мы в ресторан "Люмьеръ"
no subject
(no subject)
no subject
Праге спутала кафе Феллини с Люмьером.:)
Какие коварные эти "л" рядом с "ю"
no subject
no subject
no subject
Момырь было так классно!:-))
no subject
о + р = ф
(no subject)
(no subject)
no subject
(no subject)
no subject
У меня, как правило, вспоминаются названия на определенную букву, которые потом оказываются названиями на другую букву :)
no subject
no subject
На обратнмо пути при ближайшем рассмотрении оказалось, что ресторан назывался "Синдбад"! :-)