... попивая кофий...
Я что-то упустила в жизни социума?
А что это люди в ленте который день дружно возмущаются по поводу изменения каких-то норм языка? Это что? Это где? Кто бы мне объяснил, про что сыр-бор?
А что это люди в ленте который день дружно возмущаются по поводу изменения каких-то норм языка? Это что? Это где? Кто бы мне объяснил, про что сыр-бор?
no subject
no subject
no subject
так же логично говорить йОгурт для русскоговорящего, потому как звучит оно ёгурт, а Ё у нас всегда под ударением. Короче, смысла конкретно этой акции, как и брачащихся, я не понимаю.
no subject
я конечно не показатель, но я ни разу не слышла в России, йогУрт
и ребенок у меня почему то не путался с этим словом, хотя по-франц. он, естественно, говорит йогУрт, а вот по-русски, всегда, йОгурт
no subject
no subject
что совершенно не означает что я права
no subject
no subject
по-русски я говорю йОгурт
no subject
Нормативно было говорить: фОльга, лОсось...
Но об этом почему-то никто не вспоминает и никого это не волнует. :)
У Набокова югурт, у Похлебкина ёгурт.
Слово йОгурт появилось недавно - в английском варианте и в глянцевых коробочках. Пока это слово обозначало тюркский молочный продукт, оно произносилось с ударением на последний слог, как и положено тюркским словам.