Entry tags:
Карлхен, Паульхен и Амальхен играли с Гретхен :)
У моей двоюродной сестры была подруга из Прибалтики. Лет в 35 она родила девочку, имени для которой до последней минуты она придумать не сумела.
И вот, когда в роддоме девочку положили на столик рядом и она заплакала, ее мама сказала:
- Не плачь Габриэле, теперь все будет хорошо.
Габриэле так и росла, не позволяя всяким посторонним называть себя Габи. Называлась гордым полным именем.
Время было советское, все народы были равны - и я подумала: Вот как здорово, везет грузинам, латышам и т.п. - они могут называть детей такими интересными именами.Для них более доступна не только национальная палитра, но и всякие Габриэли, Марты, Магды...
А мы все с Гульнарой да Настей. (Нет, справедливости ради, надо сказать, что у татар есть Марсели, Розы, Рафаэли, и даже Марсы и Венеры - но все же это все не тоооооо :)
И назвать ребенка именем, выламывающимся из окружающей действительности, - непросто.
Сейчас много моих знакомых разъехалось по миру. И я наблюдаю интересное явление: знакомые -татары, собирающиеся всю жизнь прожить в Европе уже, толком не говорящие по-татарски, ищут детям имена такие, чтоб они звучали все же по-татарски, чтоб в Казани они воспринимались как татарские. Это Адель, Ренат, Камилла и т.п.
Ну да, а я назавала младшего сына, в котором три четверти татарской крови, фамилия и отчество татарские - подчеркнуто русским именем. Даже не Артем - а Артемий.
И мне, живи я за границей, очень было бы лакомо назвать ребенка там так, как звали детей в моих любимых переводных книжках детства. Чтоб совсем тамошним именем.
И вот, когда в роддоме девочку положили на столик рядом и она заплакала, ее мама сказала:
- Не плачь Габриэле, теперь все будет хорошо.
Габриэле так и росла, не позволяя всяким посторонним называть себя Габи. Называлась гордым полным именем.
Время было советское, все народы были равны - и я подумала: Вот как здорово, везет грузинам, латышам и т.п. - они могут называть детей такими интересными именами.Для них более доступна не только национальная палитра, но и всякие Габриэли, Марты, Магды...
А мы все с Гульнарой да Настей. (Нет, справедливости ради, надо сказать, что у татар есть Марсели, Розы, Рафаэли, и даже Марсы и Венеры - но все же это все не тоооооо :)
И назвать ребенка именем, выламывающимся из окружающей действительности, - непросто.
Сейчас много моих знакомых разъехалось по миру. И я наблюдаю интересное явление: знакомые -татары, собирающиеся всю жизнь прожить в Европе уже, толком не говорящие по-татарски, ищут детям имена такие, чтоб они звучали все же по-татарски, чтоб в Казани они воспринимались как татарские. Это Адель, Ренат, Камилла и т.п.
Ну да, а я назавала младшего сына, в котором три четверти татарской крови, фамилия и отчество татарские - подчеркнуто русским именем. Даже не Артем - а Артемий.
И мне, живи я за границей, очень было бы лакомо назвать ребенка там так, как звали детей в моих любимых переводных книжках детства. Чтоб совсем тамошним именем.
no subject
А в Штатах одно из самых популярных имен среди русских эмигрантов - Даниэль, потому что звучит хорошо и по-английски, и по-русски.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
Такое впечатление, что сейчас родители как с цепи сорвались - как только девочек ни называют. Хотя нет, это, кажется, еще со времен "Изауры" пошло :)
(no subject)
(no subject)
no subject
Вы знаете, это может только так казаться.
Мою маму звали Элла Теодоровна, она была наполовину латышка, но мы всегда жили в Москве.
У меня редкое имя Яна (мне за сорок, поэтому я за всю свою жизнь ни к одному другому человеку по своему собственному имени не обратилась - даже не представляю, как это может быть, а последние четырнадцать лет я живу не в России), хорошо сочетающееся с русским именем моего папы - Яна Валерьевна.
Мне всегда очень нравилось, что у меня редкое имя.
Так вот, моих детей, родившихся и живущих во Франции, зовут Денис и Олег. Эти имена (если вдруг понадобится отчество) хорошо сочетаются с французским, но совершенно не экзотичным именем их папы, Филипп, но это чистая случайность. Я очень люблю французский язык и культуру, живу с "французскостью" с шестилетнего возраста, но ни минуты мне не хотелось назвать детей местным именем. Хотелось каким-то общим для двух культур - со старшим сыном нашлось, с младшим - нет. Но вот чтоб у них было чисто заграничное имя - нет, не хотела. Хотя с их точки зрения, особенно Олега, имена у них очень даже загораничные. :о))))
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
имена
Мы с женой очень долго думали на этот счёт и специально искали имена такие, чтобы ни в России, ни в Англии они не воспринимались ни как иностранные, ни как слишком "кондовые" - то есть именно были естественны для ребёнка смешанного происхождения :-). Это наша позиция - мы хотим, чтобы они выросли двуязычными и знакомыми, насколько возможно, и с той, и с другой культурой. И даже, кто знает, может быть, способными - и готовыми - в меру своих сил помочь двум народам лучше понять друг друга :-). Насколько это получается-другой вопрос, конечно.
Но имя хотелось подходящее ;-).
Отчасти так же, как мне кажется, поступают и Ваши друзья в Европе. Камилла, например - воспринимается вполне как местное имя, я знаю нескольких англичанок, которых так зовут :-). На мой взгляд - очень удачный выбор: и тут, и там звучит, как своё :-).
Кстати, уж Ваше-то собственное имя воспринималось бы здесь совсем без проблем... Королевское имя :-).
И Ваш выбор - тоже в известной степени позиция. Нескромный вопрос: Вы ведь не говорите с Тёмой по-татарски? Я так понял, что нет. Тогда и имя - вроде как выражение той же позиции.
И в Израиле назвать ребёнка чисто ивритским именем - тоже выражение позиции: здесь моя страна, мой язык, моя культура, мы вернулись навсегда, с диаспорой покончено. Причём я понимаю так, что и тут выбор между библейским именем или новообразованным, подчёркнуто светским может отражать разницу между религиозным и светским сионизмом :-).
А насчёт детей из любимых переводных книжек - меня очень радуют имена лучших подружек дочки: Алиса, Молли и Эми :-).
Кроме того, на Западе есть ещё и такая замечательная вещь, как вторые имена. Вот они и у моих двух вполне английские - в честь родственников и друзей жены, благо до них в России никому дела нет :-).
no subject
Полина = Паулина,
Анна - ну, она и в Африке Анна ;-)
Сейчас немного жалею, что не хватило духа назвать старшую поэкзотичнее.
no subject
Эх, отчества связывают нам руки. Хотя и без них можно тоже начудить по полной программе.
Альфред Степанов, Стефани Маликова, Всеволод Шмидт...
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Знаешь, живи я по-прежнему в Казани, я бы скорее назвала ребенка экзотичным именем. Уезжая так далеко от дома, хочется оставить какие-то ниточки, наверно, хочется, чтобы родители, родственники воспринимали имя ребенка близким, гордились выбором, не коверкали опять же.
(no subject)
no subject
Я свое имя тоже в той стране не находила. А здесь Даниэлей, особенно среди русских, полно.
no subject
no subject
no subject
Мы как раз собираемся назвать дите подчеркнуто русским именем. Чтоб даже никаких мыслей ни у кого не было, что он имеет хоть какое-то отношение к аборигенам :)
Но при этом не собираемся портить ребенку жизнь таким именем, чтобы по-латышски оно требовало каких-то особенных букв или долгот.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Рядом с нами живут погодки. Ребекка и Роберт. Кажется, по отчеству Ивановичи:-)
Одна знакомая назвала сына Одиссеем. А сокращенно - Сеня. Двое других у нее - Малка, и если не путаю, Исаав.
В Зеленую Дверцу как-то пришли Всеслава, Любава и Емельяна. Я не шучу.
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
а я сына Левкой хотела назвать. Не дали. Севкой тоже не дали((. в итоге, отчаявшись, по святцам подобрали - Антон. Хотя, получается, по нынешним временам тоже выпендрились.
вообще, интересная тема - как имя зазвучит в иной языковой среде. но всех нюансов и вариантов тут не отследишь, пожалуй.
(no subject)
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
(no subject)
(no subject)
no subject
Хотя я точно знаю, как НЕ назвала бы. Женя.
no subject
no subject
(no subject)
no subject