Мария грозилась, что читать книжки я буду начиная с четвертого юнита (боже, как это по-испански?)
Но долгими январскими вечерами, когда с гор кричат обезъяны-ревуны, с океана веет бриз, в воздухе пахнет лавкой специй, - хочется же заняться чем-то хорошим?
Беру я, значит, первую, самую простую Лолу Лаго.
Осторооооожно распечатываю первые странички.
Потом быстро шарахаюсь в сторону: надо почитать, что в сети пишут.
В сети пишут про это так:
Когда после месяца обучения мой преподаватель по испанскому сказала, что пора, мол, приступать к домашнему чтению, я решила, что она в себе. Я помню, что свою первую книгу на английском я прочитала лишь после года обучения, это был детектив Агаты Кристи. В общем, я с ненавистью разбирала первые главы испанского детектива про Лолу Лаго: нужно было каждую секунду лезть в словарь. И вот теперь наступил такой момент когда я могу ЧИТАТЬ, ПОНИМАТЬ и ЖДАТЬ ЧТО БУДЕТ В СЛЕДУЮЩЕЙ ГЛАВЕ. Да, книга адаптированная, но все равно, раньше я и 3-х строк не могла понять без словаря.
С ненавистью, значит? Ээээ.... мммм...
Книга адаптированная по самое немогу (она - первая - даже написана в настоящем времени, это как бы художественный прием - но на самом деле реципиенты еще не знают прошедшего времени).
А что выхотити - чтение для уровня А1, причем, уровень только надкушен.
Я по-прежнему знаю пять глаголов.
(есть уже мысль повесить перед глазами лист ватмана и выписывать на него глаголы...)
Ну что - первые три страницы я вообще-то понимаю, если бы была задача просто понять, что там, так и вообще хорошо. Но я все же хотела перевести все слова, так что ...
Я бы читала дальше, но тут случилась ночь и надо было идти спать.
С проходящими мимо местными людьми я трусливо не иду дальше буэнас...
Правда, вчера спросила у Ариэля, который накануне страдал мигренью, как есть его голова. Хорошо? Плохо? Имеет ли он сегодня боль головы? Аспирин есть хорошо!
Ариэль ответл мне много всего, чего я уже не поняла, но, кажется, голова у него прошла и было все прекрасно.
Так вот. Лола Лаго.
Поняла, что меня раздражает электронный словарь. Когда переводишь в нем слово, есть ощущение, что ты лошадь в шорах. И тебе все сразу разжевали.
Так что я вдруг полюбила толстый бумажный словарь (в английском и во французском он меня сильно раздражал...).
В нем - пока найдешь нужное - столько всего интересного по дороге глазом зацепишь. Его вобще увлекательно читать - как книгу, ей-богу.
И пока в нем ищещь глагол - не находишь... - заподозриваешь, что он неправильный... думаешь - ага, там, видимо, вот что с чем чередуется... значит, инфинитив вот такой? О! вот и инфинитив, ура.
Перед сном вскочила и посмотрела, что значит слово mismo, которое, скотина такая, все время лезет мне везде в глаза, а я все время забываю, как оно, зайко, переводится.
(Дина М., не смейся, я отстала от тебя примерно на год :)
_________________________________________
Да, да.
Вот я умею водить машину. А когда я начинала учиться - у меня был тег и я делилась Чувствами. С тех пор с умилением наблюдаю то же самое у френдов, начинающих водить. Это важно - каждый поворот руля, каждый заглохший на горке упссс... ты такой весь в этом - неофит светлогорящий.
Так и тут. Каждый новый глагол - прямо Событие.
Однажды это превратится в текучку, но пока у меня праздники ежедневные.
Но долгими январскими вечерами, когда с гор кричат обезъяны-ревуны, с океана веет бриз, в воздухе пахнет лавкой специй, - хочется же заняться чем-то хорошим?
Беру я, значит, первую, самую простую Лолу Лаго.
Осторооооожно распечатываю первые странички.
Потом быстро шарахаюсь в сторону: надо почитать, что в сети пишут.
В сети пишут про это так:
Когда после месяца обучения мой преподаватель по испанскому сказала, что пора, мол, приступать к домашнему чтению, я решила, что она в себе. Я помню, что свою первую книгу на английском я прочитала лишь после года обучения, это был детектив Агаты Кристи. В общем, я с ненавистью разбирала первые главы испанского детектива про Лолу Лаго: нужно было каждую секунду лезть в словарь. И вот теперь наступил такой момент когда я могу ЧИТАТЬ, ПОНИМАТЬ и ЖДАТЬ ЧТО БУДЕТ В СЛЕДУЮЩЕЙ ГЛАВЕ. Да, книга адаптированная, но все равно, раньше я и 3-х строк не могла понять без словаря.
С ненавистью, значит? Ээээ.... мммм...
Книга адаптированная по самое немогу (она - первая - даже написана в настоящем времени, это как бы художественный прием - но на самом деле реципиенты еще не знают прошедшего времени).
А что выхотити - чтение для уровня А1, причем, уровень только надкушен.
Я по-прежнему знаю пять глаголов.
(есть уже мысль повесить перед глазами лист ватмана и выписывать на него глаголы...)
Ну что - первые три страницы я вообще-то понимаю, если бы была задача просто понять, что там, так и вообще хорошо. Но я все же хотела перевести все слова, так что ...
Я бы читала дальше, но тут случилась ночь и надо было идти спать.
С проходящими мимо местными людьми я трусливо не иду дальше буэнас...
Правда, вчера спросила у Ариэля, который накануне страдал мигренью, как есть его голова. Хорошо? Плохо? Имеет ли он сегодня боль головы? Аспирин есть хорошо!
Ариэль ответл мне много всего, чего я уже не поняла, но, кажется, голова у него прошла и было все прекрасно.
Так вот. Лола Лаго.
Поняла, что меня раздражает электронный словарь. Когда переводишь в нем слово, есть ощущение, что ты лошадь в шорах. И тебе все сразу разжевали.
Так что я вдруг полюбила толстый бумажный словарь (в английском и во французском он меня сильно раздражал...).
В нем - пока найдешь нужное - столько всего интересного по дороге глазом зацепишь. Его вобще увлекательно читать - как книгу, ей-богу.
И пока в нем ищещь глагол - не находишь... - заподозриваешь, что он неправильный... думаешь - ага, там, видимо, вот что с чем чередуется... значит, инфинитив вот такой? О! вот и инфинитив, ура.
Перед сном вскочила и посмотрела, что значит слово mismo, которое, скотина такая, все время лезет мне везде в глаза, а я все время забываю, как оно, зайко, переводится.
(Дина М., не смейся, я отстала от тебя примерно на год :)
_________________________________________
Да, да.
Вот я умею водить машину. А когда я начинала учиться - у меня был тег и я делилась Чувствами. С тех пор с умилением наблюдаю то же самое у френдов, начинающих водить. Это важно - каждый поворот руля, каждый заглохший на горке упссс... ты такой весь в этом - неофит светлогорящий.
Так и тут. Каждый новый глагол - прямо Событие.
Однажды это превратится в текучку, но пока у меня праздники ежедневные.