feruza (
feruza
) wrote
2008
-
12
-
14
05:48 pm
хелп мне??
Здесь две девочки со светлыми волосами. Которая из них Элис?
Как это написать по-английски???
Flat
|
Top-Level Comments Only
no subject
olga-moskowska.livejournal.com
2008-12-14 03:37 pm (UTC)
(
link
)
привыкать к многозначности :)
no subject
feruza.livejournal.com
2008-12-14 04:04 pm (UTC)
(
link
)
Ну, как я понимаю, дословно это переводится так:
Которая - Алиса?
Кто из них - Алиса?
Мне нужен вариант наиболее близкий к исходным условиям...
no subject
http://users.livejournal.com/_miss_grey/
2008-12-14 04:13 pm (UTC)
(
link
)
первый более употребимый, второй более дословный
no subject
olga-moskowska.livejournal.com
2008-12-14 04:22 pm (UTC)
(
link
)
нее, оба варианта - which one или which of them переводится как которая из них алиса
no subject
feruza.livejournal.com
2008-12-14 04:49 pm (UTC)
(
link
)
НУ вот видишь ли, ниже утверждают, что не многозначность тут , а разница все же есть: один оборот более "русизм"...
no subject
olga-moskowska.livejournal.com
2008-12-14 05:17 pm (UTC)
(
link
)
это уже нюансы, вызванные некоторой искусственностью русскоязычной конструкции
впрочем, в учебниках это сплошь и рядом, когда надо определенную конструкцию тренировать
что тренируем то?
no subject
feruza.livejournal.com
2008-12-14 05:29 pm (UTC)
(
link
)
а я и не знаю. тему про внешность, родственные связи, описание характера, прозвища и тп. грамматика идет параллеьно и как-то смутно...
no subject
autumn-flavour.livejournal.com
2008-12-14 06:30 pm (UTC)
(
link
)
Ну так запишите оба варианта, делов-то :) Еще и похвалят за творческий подход.
48 comments
Post a new comment
Flat
|
Top-Level Comments Only
[
Home
|
Post Entry
|
Log in
|
Search
|
Browse Options
|
Site Map
]
no subject
no subject
Которая - Алиса?
Кто из них - Алиса?
Мне нужен вариант наиболее близкий к исходным условиям...
no subject
no subject
no subject
no subject
впрочем, в учебниках это сплошь и рядом, когда надо определенную конструкцию тренировать
что тренируем то?
no subject
no subject