Entry tags:
Локомотыыыыыва!!!!
О! Какую ссылку я увидела у
red_rat_catcher!!!
Два языка я учила, не знаю, но ужасно люблю.
Французский и польский.
И вот ссылка на Тувимовское стихотворение "Локомотив".
Кусочками, с комментарием (не переводом, а комментарием) - потом уже с переводом, - но главное! главное! - кусочками,чтоб вслушаться, - чтение Пётра Франчевского.
Как это звучит!!
Почитайте и послуууушайте!!
Лучше всего - с детьми!
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
Два языка я учила, не знаю, но ужасно люблю.
Французский и польский.
И вот ссылка на Тувимовское стихотворение "Локомотив".
Кусочками, с комментарием (не переводом, а комментарием) - потом уже с переводом, - но главное! главное! - кусочками,чтоб вслушаться, - чтение Пётра Франчевского.
Как это звучит!!
Почитайте и послуууушайте!!
Лучше всего - с детьми!
no subject
no subject
(no subject)
(no subject)
no subject
Дин могу в ответ дать другую ссылку:http://evgenyii.livejournal.com/4111.html
no subject
Со второго прослушивания начинаешь непроизвольно проговаривать и гримасничать вместе с чтецом:)
no subject
Я до сих пор оплакиваю книжечку стихотворений Тувима, которую забыла двадцать лет назад в детской поликлинике. Хорошо еще, по ссылке другие картинки.
no subject
Добавьте, пожалуйста, если хотите, что завтра будут польские иллюстрации к Локомотиву в kidpix и детское_чтение, кто захочет посмотреть. Художник очень хорошая и картинки редкие, но иллюстрации предлог все-таки. Больше всего хочется отблагодарить владельцев сайта за прекрасную статью, чтобы побольше людей узнало о ней и сайте.
no subject
Ну и Тувим бесподобен в принципе. А переводить с польского на русский сложно, в польском с его согласованными ударениями совсем другая ритмика текста.
(no subject)
Оооооо!
Правда, мне оно скорее как закладочка в памяти - мне ее в ДВА голоса читали Павел и Антек, и ТАК читали... В нашей берлинской высотке, мне - 18, им - по 19 с небольшим... Ах...
no subject
Он очень хороший.
И покажите мне перевод стихов, в котором по сравнению с оригиналом "ничего
не пропало"...