Я согласна, что which one распространеннее:) Мне просто и в русской фразе "которая из них?" видится некая искусственность, в отличие от "кто из них?", поэтому, наверное, я и выбрала "which of them", а не "which one". Не думала вызвать такую дискуссию :)
no subject
Date: 2008-12-14 02:50 pm (UTC)Ну или Here are two girls, это дословно "здесь".
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-12-14 02:55 pm (UTC)(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-12-14 05:06 pm (UTC)Мне просто и в русской фразе "которая из них?" видится некая искусственность, в отличие от "кто из них?", поэтому, наверное, я и выбрала "which of them", а не "which one".
Не думала вызвать такую дискуссию :)
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-12-14 08:41 pm (UTC)"There are two blond girls here. Which of them is Alice?"
Я не англичанин, но я тут живу вот уже скоро пятнадцать лет...
Прочёл уверенный комментарий nkb, засомневался, спросил жену - коренную йоркширку. Она не нашла в конструкции "which of them" никакой иностранщины...
(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:(no subject)
From:no subject
Date: 2008-12-15 04:05 am (UTC)no subject
Date: 2008-12-15 12:37 pm (UTC)